Превод за MarCom.
За по-добра ефективност на маркетинговите комуникации
Превод, транскриация или копирайтинг на маркетингови комуникационни текстове, слогани, фирмени или търговски имена и др. 20 години успешен опит в обслужването на повече от 100 маркетингови отдела на компании в различни индустрии.
Проблемни точки при превода на пазарни комуникации
Навременност: „Трябва да го изпратим утре, какво да правим?“
Стил на писане: „Стилът на превод не е съобразен с културата на нашата компания и не е запознат с нашите продукти. Какво трябва да направим?“
Промоционален ефект: „Ами ако буквалният превод на думите няма промоционален ефект?“
Детайли за услугата
●Продукти
Превод/транскреация на рекламни текстове за маркетингови комуникации, транскреация на имена на марки/фирми/рекламни слогани.
●Диференцирани изисквания
За разлика от буквалния превод, пазарната комуникация изисква преводачите да са по-запознати с културата, продуктите, стила на писане и рекламната цел на клиента. Тя изисква вторично създаване на текст на целевия език и подчертава рекламния ефект и навременността.
●4 стълба на добавената стойност
Ръководство за стил, терминология, корпус и комуникация (включително обучение по корпоративна култура, продукт и стил, комуникация с цел публичност и др.)
●Детайли за услугата
Навременен отговор и доставка, проверка на думи, забранени от законите за рекламата, специализирани екипи от преводачи/писатели и др.
●Обширен опит
Нашите продукти, които предлагаме, и висока експертиза; богат опит в работата с маркетингови отдели, отдели за корпоративни комуникации и рекламни агенции.
Някои клиенти
Отдел „Корпоративни комуникации“ на Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Отдел за електронна търговия на Under Armour/Uniqlo/Aldi
Маркетингов отдел
на LV/Gucci/Fendi
Маркетингов отдел на Air China/China Southern Airlines
Отдел „Корпоративни комуникации“ на Ford/Lamborghini/BMW
Проектни екипи в Ogilvy Шанхай и Пекин/BlueFocus/Highteam
Медийна група Хърст