Препоръки
-
Токио Електрон
„TalkingChina е добре оборудван и непоколебим, тъй като е способен да изпраща дългосрочни преводачи на всяко място!“ -
Otsuka Pharmaceutical
„Всички медицински документи са професионално преведени! Клиничните терминологии, които преводачите използват, са изключително точни, а фармацевтичните инструкции се превеждат по точен начин, което ни спестява много време за корекция. Благодаря ви много! Надявам се, че можем да поддържаме дългосрочно партньорство.“ -
Pioneer Electronics
„TalkingChina е дългосрочен доставчик за нашата компания, предоставяйки висококачествени китайски и японски услуги за превод за нас от 2004 г. Отзивчиви, ориентирани към детайлите, тя поддържа стабилно качество на превода и подкрепя нашите превод за дълго време. Превода на законни договори са първокласни, ефективни и винаги в стандартен формат. За това, за това, искам да кажа благодарност.“ -
Asia Information Associates Limited
„От името на Asia Information Associates Limited, бих искал да изразя своята признателност към всички хора от Talkingchina, които подкрепят нашата работа. Нашето постижение е неразделно от тяхната преданост. През предстоящата Нова година се надявам да продължим прекрасното партньорство и да се стремим към нови висоти!“ -
Шанхайския университет по финанси и икономика
„Училището по обществена икономика и администрация, Шанхай Университет за финанси и икономика разширява най -искрената благодарност към Talkingchina: Благодаря ви за вашата силна подкрепа за училището по обществена икономика и администрация, Шанхай Университет и икономика. -
Членове на отдела и чуждестранни гости на Международния филмов и телевизионен фестивал в Шанхай
„Работата на годишния международен филмов и телевизионен фестивал в Шанхай беше изключително взискателна, която само възхитителен екип като вашия би могъл да достави, и аз съм дълбоко благодарен за вашата всеотдайна подкрепа. Отлично! И моля, благодарете на преводачите и всички хора, работещи в Talkingchina за мен!“ „Преводачите за събитията на 5-ти и 6-ти бяха добре подготвени и прецизни в превод. Те използваха точна терминология и интерпретирани с умерена скорост. Те направиха добър Джо ... -
Китайско международно бюро за внос
„Първото международно изложение за внос на Китай е огромен успех …… Президентът Си подчерта върху значението на CIIE и необходимостта да го превърне в годишно събитие със стандартен първи процент, продуктивен ефект и нарастващи постижения. Искреното насърчение ни вдъхнови.