Филм, телевизия и медии

Въведение:

Превод на филми и телевизия, локализация на филми и телевизия, забавление, превод на телевизионна драма, превод на филми, локализация на телевизионна драма, локализация на филми


Детайл на продукта

Етикети на продукта

Ключови думи в тази индустрия

Превод на филми и телевизия, локализация на филми и телевизия, развлечения, превод на телевизионна драма, превод на филми, локализация на телевизионна драма, локализация на филми, превод на субтитри, дублационен превод

Решения на TalkingChina

Професионален екип по филмов, телевизия и медии

TalkingChina Translation създаде многоезичен, професионален и фиксиран екип за превод за всеки дългосрочен клиент. В допълнение към преводачите, редакторите и коректорите, които имат богат опит в медицинската и фармацевтичната индустрия, имаме и технически рецензенти. Те имат знания, професионален опит и опит в този домейн, които са отговорни главно за корекцията на терминологията, отговарят на професионалните и технически проблеми, повдигнати от преводачите, и извършването на техническо врата.
Производственият екип на TalkingChina се състои от езикови специалисти, технически вратари, инженери по локализация, ръководители на проекти и служители на DTP. Всеки член има опит и опит в индустрията в областите, за които е отговорен.

Превод на пазарни комуникации и превод на английски език, извършен от местни преводачи

Комуникациите в този домейн включват много езици по целия свят. Двата продукта на TalkingChina Translation: Превод на пазарни комуникации и превод на английски език, направен от местни преводачи, конкретно отговарят на тази нужда, перфектно адресирайки двете основни болкови точки на езика и маркетинговата ефективност.

Прозрачно управление на работния процес

Работните потоци на TalkingChina превод са персонализирани. Той е напълно прозрачен за клиента, преди да започне проектът. Ние прилагаме работния процес „Превод + редактиране + техническо преглед (за техническо съдържание) + DTP + корекция“ за проектите в този домейн, а инструментите за CAT и инструментите за управление на проекти трябва да се използват.

Специфична за клиента памет за превод

TalkingChina Translation установява ексклузивни ръководства за стил, терминология и памет за превод за всеки дългосрочен клиент в областта на потребителските стоки. Облачните котешки инструменти се използват за проверка на несъответствията в терминологията, като се гарантира, че екипите споделят специфичен за клиента корпус, подобрявайки ефективността и стабилността на качеството.

Облачна котка

Паметта за превод се реализира от Cat Tools, които използват повторен корпус, за да намалят работното натоварване и да спестят време; Той може точно да контролира последователността на превода и терминологията, особено в проекта за едновременно превод и редактиране от различни преводачи и редактори, за да гарантира последователността на превода.

ISO сертифициране

TalkingChina Translation е отличен доставчик на услуги за превод в индустрията, който е преминал ISO 9001: 2008 и ISO 9001: 2015 сертификат. TalkingChina ще използва своя опит и опит в обслужването на повече от 100 компании от Fortune 500 през последните 18 години, за да ви помогне да решите ефективно езикови проблеми.

Поверителност

Конфиденциалността е от голямо значение в медицинската и фармацевтичната област. TalkingChina превод ще подпише „споразумение за неразгласяване“ с всеки клиент и ще следва строги процедури и указания за конфиденциалност, за да гарантира сигурността на всички документи, данни и информация на клиента.

Казус на превод на Tangneng - - Филм и телевизионни медии

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. По -рано известен като Wang Ge Miaomei Studio, е основан през 2016 г. Той е ангажиран главно в оригинални филмови и телевизионни рецензии, а неговият спомагателен бизнес е популяризирането на филмови и телевизионни драми. Само за една година той успешно полира „филм на Wukong Nao“ няколко известни IPS като „Филмът на Диао Чан“ и „Филмът на командира на Танг“; Също така направи реклами за популярни филми като „Орден на бог на самураите“, „Убийство“ и „Столова за късна нощ“ и присъства като известен медиен човек присъства на премиерата на филма на Джан Йиму „една секунда“.

CASE01

Понастоящем компанията има повече от 100 акаунта, а обемът на кумулативния възпроизвеждане на цялата мрежа е надхвърлил 80 милиарда. Феновете на Douyin са надхвърлили 100 милиона, а обемът на възпроизвеждане е надхвърлил 40 милиарда. Голяма риба, Toutiao, Netease и т.н.) спечели награди и влезе в горния списък. Сред тях „Meow Girl Talking Movie“ се втурна към първите двама в списъка с развлечения, а филмът на Диао Чан, филмът на Wukong и филмът на Tang Sling са всички филми на Douyin, най -добрият акаунт в областта има общ обем на възпроизвеждане от почти 6 милиарда.

Понастоящем услугата за превод на Tangneng предоставя основно услуги за корекция на човека след компютърно превод на кратко съдържание на видео коментар за Xinrui Yidong Culture Media, а езикът е китайски на английски език.

Jhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. е създаден през 2005 г. и е включен в Gem of Shenzhen Stock Exchange на 26 октомври 2010 г., той се превърна в най-голямата китайско-езикова филмова и телевизионна група, изброена в Китай в Китай с основата на създаването на филмово и телевизионно съдържание.

CASE02

През април 2021 г. Tangneng Translation Co., Ltd. си сътрудничи с Huace Film and Television, водеща компания във филмовата и телевизионната индустрия, за да предостави документални услуги за превод и корекция на субтитри за него. Включените езици включват китайско-португалски и китайско-френски.

20-годишното пътуване на Огилви в Китай, от първата реклама на черно-бели вестници до съвременни произведения, Ogilvy Group е основана от Дейвид Огилви през 1948 г. и сега се е превърнала в най-голямата комуникационна група в света, която една от тях е да предостави пълен набор от комуникационни услуги за много световноизвестни марки.

CASE03

Бизнесът включва реклама, управление на медийните инвестиции, комуникация едно към едно, управление на взаимоотношенията с клиенти, дигитална комуникация, връзки с обществеността и обществени въпроси, имидж на марката и лого, фармацевтичен маркетинг и професионална комуникация и др. Ogilvy Beauty Fashion и др. От 2016 г. нашата компания си сътрудничи с реклама на Ogilvy. Ogilvy PR има най -много нужди, независимо дали става въпрос за превод (главно прессъобщения, брифинги).

Какво правим в този домейн

TalkingChina превод предоставя 11 основни продукта за превод за химическа , минерална и енергийна промишленост, сред които има:

Телевизионна драма/ документален/ игрален филм

Маркетингови материали, свързани с филми и телевизия

Свързани правни договори

Услуги за интерпретация на филми и телевизия


  • Предишни:
  • Следваща:

  • Напишете съобщението си тук и ни го изпратете